Мини-футбольный клуб ЦСКА, очевидно, готовится в будущем сезоне к
большим свершениям. Впервые в истории столичной команды у тренерского
руля будут находиться иностранцы – известный португальский наставник Пауло Тавареш и его помощник Нуну Диаш. В качестве основной ударной силы выступят такие прославленные в мире мини-футбола имена, как Рикардиньо, Кардинал и Диваней.
В эксклюзивном интервью корреспонденту "Чемпионат.com" четырёхкратный
чемпион Португалии, чемпион Японии, трёхкратный обладатель Кубка
Португалии В
Португалии я выиграл много всего – около 15 чемпионских титулов. Помимо
этого ещё различные личные призы. Я почувствовал, что пора поменять
обстановку. То предложение, которое мне сделал президент клуба "Нагоя
Оушенс", очень похоже на предложение ЦСКА. Однако для меня выступать в
России – это возможность подняться на новую вершину. К тому же важным
фактором моего переезда в вашу страну из Японии стала трагедия на АЭС
"Фукусима-1". и обладатель Кубка УЕФА Рикардиньо
рассказал о том, что его привело в Россию, как он пережил трагедию на
АЭС "Фукусима-1", хорошо ли говорит по-русски и смущают ли его наши
морозы.
— Вы шесть лет выступали в португальской "Бенфике", после чего год
провели в японской "Нагоя Оушенс" и сейчас переехали в Россию. С чем
это связано? Почувствовали, что в родной стране добились всего, о чём
только можно мечтать?
— В Португалии я выиграл много всего – около 15 чемпионских титулов.
Помимо этого ещё различные личные призы. Я почувствовал, что пора
поменять обстановку. То предложение, которое мне сделал президент клуба
"Нагоя Оушенс", очень похоже на предложение ЦСКА. Однако для меня
выступать в России – это возможность подняться на новую вершину. К тому
же важным фактором моего переезда в вашу страну из Японии стала
трагедия на АЭС "Фукусима-1".
У меня было много различных предложений, но я выбрал это, потому что
реализоваться здесь и добиться вершин – более сложная задача, чем
остальные. Для меня это настоящий вызов.
— Что вы знали о России до этого момента?
— Я неоднократно играл против "Динамо". Разговаривал с бразильскими
футболистами, которые здесь играют или играли. Также я пересекался с
ребятами, которые выступали у вас, а потом перебирались в Португалию.
Знаю, что у вас достаточно атлетический футбол. Пауло
и его помощник Нуну Диаш — это тренеры, которые идеально дополняют друг
друга. Они проповедуют совершенно другую систему игры, отличную от
того, как действуют русские. Они используют традиционные амплуа
"столба" и заднего защитника и дополняют друг друга как в атаке, так и
в защите. Игра идёт немного в ином ключе. Пауло и Нуну готовят команду
совсем иначе, чем принято у вас, но я думаю, что это, наоборот, очень
интересно. Я скорее техничный игрок, поэтому мне
хочется попробовать себя в новой среде. Говорят, в российском
чемпионате много равных по силе команд, это хорошо.
— Вы наверняка очень хорошо знакомы и с Пауло Таварешем, и с Кардниналом, и с Диванеем. Опишите их стиль работы и игры.
— Да, мы давно и хорошо общаемся. Для меня это тоже определённый вызов,
ведь я очень много играл против них. Это профессиональные и
высококлассные ребята. Диваней — это футболист, который любит
разыгрывать, любит выстраивать комбинации, готовить атаку. Кардинал –
это прирождённый бомбардир. Иногда кажется, что он выключился из игры,
не участвует в матче, но за последние несколько минут может забить
четыре гола.
Пауло и его помощник Нуну Диаш — это тренеры, которые идеально
дополняют друг друга. Они проповедуют совершенно другую систему игры,
отличную от того, как действуют русские. Они используют традиционные
амплуа "столба" и заднего защитника и дополняют друг друга как в атаке,
так и в защите. Игра идёт немного в ином ключе. Пауло и Нуну готовят
команду совсем иначе, чем принято у вас, но я думаю, что это, наоборот,
очень интересно.
— Выступать в чужой стране вместе со своими соотечественниками и друзьями помогает в психологическом плане?
— Да, так гораздо легче, поскольку мы говорим на одном языке. Но вы знаете, я уже прошёл через Японию (смеётся).
Я научился общаться с японцами по-японски, так что с русскими точно
сумею договориться. К тому же ко мне приехала моя жена, так что стало
значительно легче. Я хочу играть и выигрывать, я приехал сюда именно за
этим. Всё остальное – дело второстепенное.
— Что вы знаете по-японски?
— Я знаю какие-то слова, хотя не скажу, что говорю прямо-таки в
совершенстве. Кстати, мы были на базе в Новогорске, где с нами была
японская хоккейная команда. Так вот я там с ними общался по-японски.
— Вы присутствовали в момент трагедии на АЭС "Фукусима-1"?
— Да, я был в самом центре трагедии. Было очень страшно — Да,
так гораздо легче, поскольку мы говорим на одном языке. Но вы знаете, я
уже прошёл через Японию. Я научился общаться с японцами по-японски, так
что с русскими точно сумею договориться. К тому же ко мне приехала моя
жена, так что стало значительно легче. Я хочу играть и выигрывать, я
приехал сюда именно за этим. Всё остальное – дело второстепенное. рушился потолок, падали все вещи…
— В России явно прохладнее, чем в Португалии. Несмотря на то что сейчас лето, успели почувствовать разницу?
— Я считаю, что по большому счёту Португалия и Россия – это европейские
страны. У нас много схожего, а вот Япония совершенно другой мир. После
этого я готов ко всему, включая морозы. Кстати, там я уже почувствовал
на себе, что такое -10 градусов.
— Почему вас называют Рикардиньо Волшебный?
— Вы всё увидите (улыбается).
— Что вы знаете по-русски?
— "Добрый день", "давай", "хорошо", "как дела", "вправо", "влево",
"назад", "вперёд", "спина". В общем, какие-то короткие слова. Строить
предложения я пока не могу, но это дело времени, я надеюсь.
— Ну и напоследок, научите меня чему-нибудь по-португальски!
P. S. Рикардиньо оказался хорошим учителем. Он научил меня тем
основным словам, которые можно использовать при встрече. Договорились,
что отныне я буду говорить с ним по-португальски, а он со мной
по-русски. В целях самообразования.
ИСТОЧНИК: http://www.championat.com/other/_minifootball/article-91933.html
|